EL ABANICO DE SEDA de Lisa See y el NÜSHU

“En una remota provincia de China, las mujeres crearon hace siglos un lenguaje secreto para comunicarse libremente entre sí: el nüshu. Aisladas en sus casas y sometidas a la férrea autoridad masculina, el nüshu era su única vía de escape. Mediante sus mensajes, escritos o bordados en telas, abanicos y otros objetos, daban testimonio de un mundo tan sofisticado como implacable…”.

En el año 2002 Lisa See se trasladó a un poblado de la provincia de Hunan, cuna de esta milenaria escritura fonética, y vivió allí unos meses documentándose, recogiendo el testimonio de la útlima hablante de nushu, la nonatenaria Yang Huanyi, así como de mujeres que lo conocían, para poder escribir su novela.

Yang Huanyi, última persona que conocía el nüshu, murió con 98 años en la provincia de Hunan en 2004

En la novela “El Abanico de Seda” – 雪花秘扇, el personaje principal, Lirio Blanco, cuenta la historia de su vida y de su amistad con su amiga Flor de Nieve, con muchos aspectos de la vida y tradiciones de aquella época, la China de finales del siglo XIX.

En estos años se popularizó la costumbre de vendar los pies de las niñas desde que tenían tres años hasta los nueve, con el objetivo de lograr los “pies de loto dorados”, llamados así por que el balanceo al caminar era similar al del loto mecido por el aire. Eran el mayor símbolo de belleza y perfección de una mujer y lo que hacía que una niña fuera más “casable”, ya que mostraba su disciplina, obediencia a la familia natal y la capacidad de soportar el dolor. Sin embargo, no todas las niñas sobrevivieron a este procedimiento, muchas de ellas murieron de infección. En la novela, Lirio Blanco nos cuenta el doloroso proceso del vendaje de sus pies.

PIes de loto dorados
PIes de loto dorados

Fue en esta etapa de China, en la que las esposas y las hijas estaban atadas a los pies y vivían en una reclusión casi total, cuando las mujeres de un remoto condado de Hunan desarrollaron su propio código secreto para la comunicación: el Nushu – 女书 o “lenguaje secreto de las mujeres”. Pintaban letras en abanicos, bordaban mensajes en pañuelos y componían historias, saliendo de su aislamiento para compartir sus frustraciones, esperanzas, sueños y logros.

Abanico Nüshu
Los escritos mágicos de las mujeres de Jiangyon

Con la aparición de un abanico de seda en el que Flor de Nieve compuso para su amiga un poema en nu shu, su amistad se sella y se convierten en “laotong” o “amigas del alma” a la tierna edad de siete años. A medida que pasan los años, a través del hambre y la rebelión, en sus escritos de nüshu reflexionan sobre sus matrimonios arreglados, la soledad, las alegrías, las tragedias de la maternidad… Las dos encontraban mutuamente el consuelo que necesitaban, desarrollando un vínculo de amistad que mantenía vivos sus espíritus. Pero cuando surge un malentendido, su amistad de por vida amenaza con desgarrarse…

La película

“Snow Flower and the Secret Fan” es la película basada en la novela “El Abanico de Seda” de Lisa See.

Origen, Evolución y Cultura del Nüshu

Nadie conoce el verdadero origen del nu shu, pero se cree que lo inventó una joven de la provincia de Hunan que fue elegida para convertirse en la concubina del emperador en la dinastía Song (960 – 1270). Ella era feliz pensando que viviría una vida privilegiada, pero no estaba preparada para la soledad ni para las intrigas palaciegas que la rodeaban. Con el fin de escribir la verdad sobre su experiencia y sentimientos a su madre y hermanas, ella inventó el código Nvshu, que en el idioma chino significa: “escritura de mujeres”.

Nüshu
Nüshu es una especie de escritura de sílabas, que expresa los sonidos del dialecto que prevalece en la ciudad de Shanxu, condado de Jiangyong. Cada carácter representa una sílaba en el dialecto y un grupo de caracteres que tienen el mismo sonido o un sonido similar al del caracter.

Con el tiempo surgió toda una cultura en torno al nu shu entre las mujeres del condado de Jiangyong. Desde el vendado de pies hasta que se casaban, entorno a los diecisiete años, las niñas vivían en una habitación en el piso de arriba con una sola ventana. En la casa de su esposo la situación era similar, nuevamente pasaban la mayor parte del día en la habitación de arriba, con una sola ventana, desde la cual veían el mundo. 

Estas mujeres vivieron como prisioneras, cojeando por sus pies vendados y analfabetas en la escritura de los hombres. En su soledad anhelaban expresarse y encontrar consuelo en otras mujeres en idénticas circunstancias. Usaron el nu shu para escribir sus diarios íntimos, cartas y poemas “escondidos” en los bordados, tejidos y pinturas de los abanicos. Escribían sobre sus alegrías, que eran pocas, y sus penas, que eran muchas…

Se desarrollaron DOS TIPOS DE RELACIONES que tenían el Nvshu en su núcleo:

Abanico Nüshu
  • HERMANDAD JURADA. En ls aldea, cuando las niñas de siete años comenzaban con el proceso del vendado de los pies, sus madres las ayudaban a formar con otras niñas una hermandad jurada. Las niñas aprenderían nüshu juntas, trabajarían juntas en sus diarios y prepararían las que se llamaban “Cartas del tercer día”, que regalarían a cada una de sus amigas cuando al tercer día después de la boda, de ahí su nombre. Una vez que todas se casaban, la hermandad jurada se disolvía. Esto era porque, además de pasar a un mayor control y sometimiento social, muchas veces tenían que trasladarse a otras aldeas y quedaban recluidas en la casa del marido. Marginadas del aprendizaje de la lectura y escritura, al menos tenían su propio sistema para poder comunicarse entre ellas sin conocimiento de los hombres. 
  • LAOTONG. Cuando una madre tenía una hija a punto de cumplir los siete años y comenzaba a vendarse los pies buscaba una casamentera, no para encontrarla un marido adecuado, sino para buscar a una niña en otra aldea que pudiera igualar ocho características con su hija. Las dos niñas tenían que coincidir con las fechas de nacimiento, estar en el mismo orden de nacimiento en ambas familias, tener el mismo tamaño de pie y cosas por el estilo. Obviamente, esto era mucho más difícil de encontrar que simplemente relacionarse con otras niñas del mismo pueblo. Si se lograba encontrar, las dos se reunirían para firmar un contrato que las emparejaría de por vida. A los diecisiete años, las niñas se casarían en aldeas, tendrían hijos y seguirían el curso normal de sus vidas, pero también continuarían en contacto con su laotong a través de sus escritos y reuniones ocasionales durante el resto de sus vidas. Una especie de “matrimonio emocional”, en una época y en una cultura en la que las emociones no entraban en los matrimonios entre hombres y mujeres.

***

Han sobrevivido muy pocos documentos nüshu , ya que la mayoría fueron quemados cuando moría las enterraban con ellos. En la década de 1930, los soldados japoneses destruyeron muchas piezas que se habían conservado como reliquias familiares. Durante la Revolución Cultural, la celosa Guardia Roja quemó aún más textos y se prohibió a las mujeres locales asistir a festivales religiosos o asistir a reuniones donde el  nüshu se pudiera escribir, leer, cantar o intercambiar como obsequio. 

Museo del Nüshu
Museo del nüshu en la isla Puwei, en el distrito de Jiangyong

Con el establecimiento de la República Popular China en 1949 la educación se volvió universal, la situación social de la mujer mejoró y el nüshu perdió su funcionalidad y comenzó a caer en desuso. Durante la última mitad del siglo XX, el nushu prácticamente se extinguió, al desaparecer las razones principales por las que las mujeres lo usaban.

Una curiosidad…

KFC inauguró en 2019 un restaurante temático “Nüshu” 女书 en Yongzhou (Hunan), para preservar esta antigua y rara forma de escritura china, que desde 2006 es Patrimonio Cultural Inmaterial nacional de China.

Se organizaron múltiples actividades e invitaron a las continuadoras de este misterioso arte de la escritura. Éstas dieron lecciones de caligrafía, mostraron versos escritos por las mujeres de la antigüedad, montaron un rincón con diccionarios y libros nüshu y contaron a los estudiantes de Yongzhou los hábitos y costumbres de las mujeres que crearon este secreto lenguaje.

KFC restaurante Nüshu

**También te puede interesar: Los Cánones de Belleza en la Antigua China y sus Cuatro Bellezas

El color rojo en China

Ningún país está tan profundamente asociado con un color como China lo está con el rojo.

Lo encontramos por todas partes: en la comida de Sichuan cargada de chile, en las velas humeantes de los templos, en lemas descoloridos pintados en las paredes de las aldeas, en los billetes de 100 yuanes, en la elegante caligrafía estampada con sellos de tinta roja, así como, por supuesto, en la “bandera roja de cinco estrellas” que se iza y se baja ceremoniosamente en la inmensa Plaza Tiananmen de Beijing cada amanecer y anochecer.

El rojo es el color de la sangre y, por asociación, el de la vida misma. Simboliza la buena suerte, la alegría y el éxito. También es un color que conecta con la tierra. Se utiliza para dispersar a los malos espíritus y atraer la riqueza. Esta tradición se ha mantenido durante miles de años. En la teoría de los cinco elementos del feng shui, el rojo se asocia con el verano y la dirección sur.

El color rojo en China

La mayoría de los adjetivos chinos que llevan el carácter rojo, hóng – 紅, tienen un significado positivo.

El ADJETIVO ROJO se usa para describir un negocio que va muy bien, una persona famosa o que tiene mucha suerte es hóngle – 红了, y cuando se es extremadamente popular se dice 红得发紫 –hóng de fāzǐ: “tan rojo que se vuelve morado”, tan famoso que el rojo ya no basta. Alguien con un estilo de vida hóng huo – 红火 o “fuego rojo”, significa que su vida arde brillante y cada vez más vigorosa, como una hoguera encendida. A un trabajador especialmente eficiente se llama 红利 – hońglì “beneficios rojos”, mientras que “dividir el rojo” 分红 – fēnhońg equivale a “dividir los beneficios”.

EN LA BODA, el vestido tradicional de novia es de color rojo, para simbolizar el amor y la prosperidad, y su primera noche de casados la pasan ​​en una cama con sábanas y almohadas rojas.

Una costumbre tradicional del matrimonio es que los recién casados ​​beban de tazas conectadas con un hilo rojo.

El color rojo en las bodas chinas

En la ÓPERA, una cara pintada de rojo indica divinidad y heroísmo y se usa a menudo para designar a Guandi, el dios de la acción justa.

En los EVENTOS O FESTIVALES MÁS IMPORTANTES de China se puede ver el color rojo por todas las partes. Durante el Año Nuevo Chino es fundamental en la mayoría de las decoraciones típicas: guirnaldas, recortes de papel, faorillos, pareados en las puertas…, en la celebración de apertura de una tienda, etc.

Color rojo Año Nuevo Chino

El tradicional “SOBRE ROJO” o “hongbao”, hace referencia a un regalo en efectivo en este sobre que se da durante las fiestas o en ocasiones especiales. Es una manera tradicional de desear buena suerte y compartir bendiciones.

El rojo fue el color de la DINASTÍA ZHOU, por lo que muchas cosas tenían que teñirse de rojo durante ese período, un cuervo rojo era el emblema de la dinastía.

El rojo en China

La preponderancia del rojo tuvo un resurgimiento en la ERA COMUNISTA DE MAO y bien puede ser que las antiguas y auspiciosas asociaciones del rojo ayudaron a la causa

Los emperadores emitieron sus decretos en tinta roja desde el interior de la misteriosa CIUDAD PROHIBIDA. La clave de la decoración del palacio fue el trabajo de pintura roja magullada, una tradición que contaba con 2.000 años en el diseño de edificios imperiales.

El pigmento rojo se extrajo originalmente del mineral cinabrio, pero había un lado oscuro. La roca tiene una señal de peligro incorporada: su color rojo distintivo es una advertencia de que el mineral está formado por mercurio mortal. La roca blanda se puede moler fácilmente para hacer un polvo  conocido como bermellón o “rojo chino”, pero durante siglos, incluso milenios, este polvo venenoso pasó factura a los mineros, artesanos y a otras personas que estuvieron en contacto cercano con él.

Color rojo Ciudad Prohibida

A pesar de los riesgos para la salud, el pigmento fue un bien valioso durante la dinastía Ming y, como tal, se convirtió en un símbolo de estatus y riqueza. También ofrecía protección simbólica contra los enemigos espirituales, especialmente cuando las paredes estaban pintadas de rojo sangre y las puertas y columnas lacadas de escarlata.

La asociación del color rojo con la fuerza vital llevó a los curanderos de aquellos tiempos a mejorar los tónicos revitalizantes agregándoles el polvo rojizo de cinabrio. Estos brebajes incluían ingredientes cuyos beneficios se habían probado durante siglos: ginseng, corteza de canela y ñame chino, así como adiciones más curiosas como cuerno de venado y caballito de mar, pero el polvo se introdujo sólo desde la superstición. Por supuesto, tuvo el efecto contrario: el tónico era altamente tóxico.

Una preparación famosa, conocida como gui ling ji , fue creada alrededor de 1540 para que el undécimo emperador Ming residiera en el Palacio Prohibido. El emperador Jiajing fue un gobernante diligente pero a veces excesivamente cruel que fue objeto de muchos intentos de asesinato. Irónicamente, fueron sus médicos los que con la preparación de su tónico carmesí diario “elixir de la vida”, pudieron haber truncado su existencia, ya que se cree que murió por envenenamiento por mercurio.

La Leyenda

Hace mucho tiempo había un monstruo llamado Nian, poderoso y aterrador. Nian se despertaba la víspera de cada Año Nuevo Chino, mataba a la gente y destruía todo a su paso. Nadie podía controlarlo, hasta que un día descubrieron que Nian tenía miedo al color rojo, así que colocaron fuera de todas las casas posters y figuras rojas para alejarlo.

Esta historia pasó de generación en generación y en la actualidad, la gente sigue usando el color rojo como un importante elemento que puede alejar los malos espíritus y las desgracias.

El rojo en China

Fuente: smile.cebupacificair.com

Pesca con Cormoranes en el río Li

Con una historia de más de 1.000 años, la práctica tradicional de pesca con cormoranes a lo largo del río LI, ha jugado un papel muy importante en la forma de vida local de Yangshuo y Guilin. Hoy en día, sólo unos pocos pescadores en Yangshuo todavía utilizan esta forma de pescar.

Los cormoranes son un ave que a lo largo de la historia ha sido un obstáculo para los pescadores, porque son tan buenos capturando peces que se los quitan al hombre.

Desde el momento en que los descubrieron, los chinos tuvieron la idea de que algún día iban a poder encontrar la manera de utilizar a los cormoranes para su beneficio. Tras muchos intentos fallidos, encontraron la manera de domesticar a estas aves.

Pesca con cormoranes, China
Autor: @parikshitbalochi (Instagram)

Entrenar a los cormoranes desde que nacen y han aprendido a cuidar de los huevos para que sus madres no los maten, ya que es común entre esta especie que ocurra un ataque a sus crías. Para protegerlos, cargan a todas partes a los pequeños para que se acostumbren a los diferentes climas y los alimentan con lo que saben que les ayuda a crecer fuertes y sanos. Cuando todavía son huevos, los colocan dentro de sus nidos en una esquina caliente para simular el calor de la madre sobre ellos.

Los pescadores eligen una sección poco profunda del río. Les amarra un hilo en la garganta que evita que se puedan tragar el pescado, y una vez capturada la presa, la sostienen en su boca y se la entregan a sus amo.

Éstos no se sientan a esperar que sus increíbles aves trabajadoras les hagan la labor, tienen un cántico y baile tradicional que usan para motivar a sus cormoranes.

Bajo el agua los pájaros están hambrientos, por lo que luchan para obtener la pesca, pudiendo pasar hasta 1 minuto sumergidas bajo el agua. Es un espectáculo el ver cómo estos pájaros nadan hasta 10 metros bajo el agua para capturar el pescado. A diferencia de la mayoría de las aves acuáticas, éstos no tienen las plumas impermeables, por lo que el peso del agua les ayuda a llegar a profundidades mayores. Los cormoranes atrapan a los peces a la velocidad del rayo y regresan a la balsa de bambú.

Vídeo de la pesca submarina con cormoranes con imágenes subacuáticas, ¡impresionante.!!

Cuando terminan la pesca del día, se les quita el hilo del cuello y se les premia con una de las pescas que hicieron, obviamente la de menos calidad.

 A veces también se pesca por la noche utilizando una lámpara de aceite colgada en un extremo de la balsa de bambú, para que los cormoranes puedan ver bien los peces. 

 Caminar por la orilla del río después del atardecer a menudo brinda la oportunidad de ver a los pescadores reunirse para pescar. Sus pájaros se posan en las balsas de bambú iluminadas por gas. Las luces de las balsas esparcidas por todo el río forman una vista extraordinaria.

¡¡Qué maravillosa tradición..!!!, 多么奇妙..!!!

TAMBIÉN TE PUEDE INTERESAR:

*Las 10 Mejores Cosas que Ver y Hacer en Yangshuo

*Las Máscaras en la Cultura China

La Ópera de Sichuan

La Ópera de Sichuan – 川劇, es la forma más antigua de ópera en China. Originaria de la provincia de Sichuan a finales de la dinastía Ming y comienzo de la Qing, alrededor del año 1700, extendió su popularidad a las vecinas Chongqing y parte de Yunnan, Guizhou y Hubei.

Historia

Sus raíces se remontan al período de los Tres Reinos. A diferencia de la música operística del norte de China, la ópera de Sichuan surgió de las tradiciones populares, combinando costumbres rurales, dialectos, canciones e historias, y se le llamó “Ópera Canjun”. Cada provincia en ese momento tenía su propio estilo vocal o forma musical. Canjun los combinó e instauró el dialecto de Sichuan a las actuaciones.

Ópera de Sichuan
De Zoharby – Trabajo propio, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=5336062

El desarrollo de esta ópera está vinculado a las condiciones naturales en Sichuan. Los principales productos agrícolas cultivados en el suelo fértil de Sichuan incluyen arroz, té y moreras. Las canciones rústicas originalmente cantadas por barqueros y trabajadores de plantaciones de té y arrozales se convirtieron en famosas canciones populares locales, que pueden considerarse los precursores de la gran tradición operística de la provincia.

La tradición sufrió un revés durante la Revolución Cultural, el período de persecución puesto en marcha en mayo de 1966 por el presidente del Partido Comunista, Mao tse-Tung, para reafirmar su autoridad ideológica. Las óperas fueron prohibidas y la mayoría de las compañías fueron disueltas, pero fueron revividas a fines de la década de 1970.

La Ópera de Sichuan
De Colegota – Trabajo propio, CC BY-SA 2.5 es, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=542247

Características

La Ópera de Sichuan es conocida por sus melodías agudas, acompañadas solo por instrumentos de percusión y coros, sin instrumentos de viento o de cuerda. Esta espectacular presentación teatral presenta conjuntos y disfraces brillantes, además de una combinación de música, danza y acrobacias. Algo que distingue a la Ópera de Sichuan de otras tradiciones teatrales es su inmensa vitalidad y actuaciones dinámicas que siempre se esfuerzan por poner en juego las habilidades artísticas de un individuo para garantizar variedad y creatividad.

Ópera de Sichuan
De Colegota – Trabajo propio, CC BY-SA 2.5 es, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=542251

Se caracteriza especialmente por sus elementos circenses, donde los actores son consumados acróbatas, magos (ilusionistas), escupidores de fuego o payasos, además de otra categoría de artistas prestigiosos en los que la ciudad de Chengdu sobresale absolutamente: el deslumbrante arte de bianlian.

El arte de Biàn Liǎn- 变脸

El cambio de cara es lo más destacado de esta forma operística. Se dice que los antiguos se pintaban la cara para ahuyentar a los animales salvajes. La Ópera de Sichuan absorbe esta antigua habilidad y la perfecciona en un arte.

El arte de bianlian,  es uno de los tradicionales “juegos de magia china”. Consiste en el  cambio de máscara del actor varias veces y a la velocidad del rayo sin que el espectador se dé cuenta. Esta técnica simboliza los cambios sentimentales del personaje utilizando objetos concretos: las máscaras de colores.

El Arte Bian Lian
A medida que cambia la trama y cambia el mundo interior de los personajes, el maquillaje facial debe cambiar en consecuencia. Fuente: chineseofchicago.com
Diferentes caras según el rol.

Los ilusionistas chinos han guardado  celosamente el secreto de esta técnica que se transmite de una generación a la siguiente, estrictamente dentro de la propia familia. Esto significa que a las hijas tradicionalmente no se les permite aprender el arte, ya que cuando se casan se van fuera de la familia.

Dónde ver la Ópera de Sichuan

Chengdu sigue siendo la capital de la ópera de Sichuan, aunque también se puede ver en Yunnan, Guizhou y otras provincias en el sudoeste de China.

Actor Ópera de Sichuan

En el Teatro Shufengyayun, localizado en Qintai Lu, es donde se representan más obras seleccionadas de la ópera de Sichuan y el lugar por excelencia de Chengdu. Los que van allí a contemplar la ópera o tomar el té tienen la suerte de disfrutar de un ambiente sumamente ameno: el patio cuadrado de estilo antiguo, sillas de bambú, teteras de bronce, el gaiwancha (té servido en un tipo especial de juego de té), la música melodiosa… Cada noche, hay representación de la ópera de Sichuan incluyendo el cambio de caras.

En el histórico Templo Wuhou, un imprescindible en las visitas a la ciudad de Chengdu, también se puede ver diariamente la ópera de Sichuan.

Por último en La Casa de Te de Shunxing  “una de las 100 mejores casas de té en China”, también se representa la famosa ópera.

La película

“El rey de las máscaras” (1996) del director Wu Tianming, narra la vida de un viejo maestro de “bianlian”. Es una buena forma de conocer un poco más este arte.

*Si te ha gustado este artículo, también te puede interesar: Las Máscaras en la Cultura China

El Ábaco Chino: Suanpan – 算盘

Orígenes e historia del ábaco en China

Es difícil imaginar contar sin números, pero hubo un tiempo en que los números escritos no existían y se usaban los dedos de las manos para contar hasta 10 cosas. (En las culturas tropicales también se utilizaron los de los pies).

Además de la necesidad de contar, calcular es una parte esencial de la vida humana. En la antigüedad, con la aparición del comercio, se requerían operaciones de cálculo. Para satisfacer esta carencia los chinos idearon varias formas con las que que el proceso fuera menos tedioso.

En los primeros años de la dinastía Zhou (1046 y 256 a.C.) se inventó un método en el que se utilizaban elementos naturales como guijarros, conchas marinas o ramitas, considerado el antecesor del ábaco.

Mëtodo cálculo antigua China
Método de Cálculo de la antigua China
Método cálculo de la antigua China

Hay una creencia común de que el origen del ábaco está en China (hay teorías que afirman que fue Mesopotamia, Egipto, Grecia…). Aunque no hay una evidencia concluyente sobre el momento exacto en el que nació, se suele establecer en las cuentas de cerámica halladas en un yacimiento arqueológico de la dinastía Zhou, que se extendió entre los años 1122 a.C. y 249 a.C.

El ábaco fue mencionado por primera vez por el matemático Xu Yueh a finales de la dinastía Han del Este (25-220 d.C.), en el manual”Shushu Jiyi”. que registra la primera prueba escrita del cálculo.

La evidencia visual más temprana y más concluyente sobre la aparición del ábaco se encuentra en “El festival Qingming junto al río” del famoso pintor Zhang Zeduan (1085–1145) de la dinastía Song del Norte. En el extremo izquierdo de este larguísimo pergamino, hay una farmacia llamada “Casa de Zhao Taicheng”. Según la investigación, hay un ábaco en la mesa de la tienda.

Casa de Zhao Taicheng
“Casa de Zhao Taicheng” del cuadro “l festival Qingming junto al rio” (Imagen de Xuehua.com)
Casa de Zhao Taicheng

Durante la dinastía Ming (1368-1644), la práctica de usar el ábaco chino se extendió más allá del territorio chino y llegó a Japón, Corea del Sur y Sudeste asiático. Hoy en día se usa en todo el mundo.

Después de la fundación de la República Popular China (1949), el ábaco comenzó a brillar en China en todos los ámbitos de la vida. 

* La similitud del ábaco romano con el chino sugiere que uno podría haber inspirado al otro, ya que hay alguna evidencia de una relación comercial entre el Imperio Romano y China. Sin embargo, no se puede demostrar una conexión directa, y la similitud del ábaco puede ser una coincidencia, ya que ambos surgen de contar con los cinco dedos de la mano.

El ábaco chino: Suàn Pán – 算盘

El ábaco chino se trata de una tabla atravesada por varillas que contienen unas bolas ordenadas en base al sistema numérico sexagesimal.

Mide alrededor de 20 cm (8 pulgadas) de alto y diferentes anchos. Suele tener más de siete varillas. Hay dos cuentas en cada varilla de la parte superior, llamada “cielo”, y cinco cuentas en cada una en la parte inferior, conocida como “tierra”, éstas últimas para el cálculo decimal y hexadecimal. Se cuenta moviéndolas hacia arriba o hacia abajo. Se restablece a la posición inicial instantáneamente con un tirón rápido a lo largo del eje horizontal para hacer girar todas las cuentas.

La barra vertical del extremo derecho es el lugar de las unidades seguido de las decenas, centenas y unidad de millar y se hace de derecha a izquierda. La posición original del suanpan es cuando todas las cuentas está lejos de la división horizontal. Al desplazar las cuentas sobre varillas, sus posiciones representan valores almacenados

Ábaco de Jade
Ábaco de Jade

El ábaco chino se usa para realizar cualquier tipo de operación aritmética. Al mover las cuentas se puede sumar, restar, multiplicar, dividir, calcular potencias, extraer raíces cuadradas y cúbicas e incluso resolver operaciones que conllevan complicadas fracciones. 

Los ábacos de formas especiales como redondos, en forma de abanico y pagodas, se han convertido en objetos que los coleccionistas buscan y persiguen.

El “anillo ábaco”

Anillo ábaco

Esta reliquia de la dinastía Qing es un anillo de plata con un ábaco incrustado de 1,00 cm de largo y 0,5 cm de ancho. Cuenta con siete varillas y siete cuentas en cada varilla. Debido al diminuto tamaño de cada cuenta, de menos de un milímetro cada una, sólo se pueden mover con pequeñas herramientas tipo alfileres u horquillas.

Moneda conmemorativa del ábaco chino

Australia emitió esta moneda conmemorativa en 2019 para rendir homenaje a la Ruta de la Seda y la civilización antigua.

Moneda conmemorativa del ábaco chino

 El 4 de diciembre de 2013, la UNESCO aprobó que el “Zhusuan” o “cálculo matemático con ábaco de China” fuera inscrito como Patrimonio Cultural Intangible de la Humanidad.

Museo del ábaco de Nantong

Museo del Ábaco de Datong
Del Museo del Ábaco de Datong (Imagen: chinadaily.com)

El Museo del Ábaco de Nantong, provincia de Jiangsu, es el museo más grande del mundo dedicado únicamente al ábaco.

El enfoque principal del museo es el ábaco chino, pero también abarca los de otras culturas. Consta de tres partes: sala de exposiciones, sala de informes académicos y sala de formación del ábaco para niños. Alberga más de 4.000 volúmenes de registros históricos y 2.000 piezas de ábaco que representan el ábaco a lo largo de la historia de China, entre los que se encuentran ábacos budistas y taoístas, una pagoda en miniatura construida completamente con ábacos, un calendario de ábaco y tesoros de incalculable valor histórico y cultural. 

El milenario gong chino

El gong es el instrumento de percusión más tradicional de China. Se basa en un disco de metal de superficie plana con los bordes redondeados, generalmente de bronce, que al golpearse con un mazo de punta blanda produce múltiples tonos en un espectro continuo de sonido.

Breve historia del gong

El gong es uno de los instrumentos musicales más antiguos del mundo. Los arqueólogos han desenterrado gongs construidos hace casi cuatro mil años. 

Breve Historia del Gong

Se desconoce el origen y antigüedad del Gong. La tradición china dice que se originó en el país de Hsi Yu, entre lo que ahora es Myanmar y el Tíbet. Los registros de la era del emperador Hsuan Wu (500-517 d.C.) se refieren a gongs en Hsi Yu, y muestran que ya estaban en uso y que la región y el instrumento ya estaban asociados entre sí.

La primera mención escrita del gong fue en China en el siglo VI. En estos documentos antiguos, los chinos afirman que otra cultura de Asia Central se lo introdujo. Si bien no se sabe con certeza qué cultura creó el gong, es seguro decir que el sonido resonó con los chinos y que ellos lo hicieron suyo.

Sonido del gong

El gong es uno de los instrumentos de sonido más ricos que existen, produciendo amplia gama de profundas vibraciones de una manera prolongada, que varían dependiendo de su tamaño, del material que esté hecho y de cómo se toque.

Sonido de un gong de 2 metros

Se golpea justo en el centro, ya que es aquí donde se produce el mayor volumen y los tonos más puros. Dependiendo del tipo de mazo que se utilice puede sonar oscuro, metálico o majestuoso. Los puntos de impacto también importan. Cada gong tiene su propio sonido. Cuanto más grande es, más multicapa será el sonido.

Tipos de gong

Atendiendo a su FORMA, podemos encontrar tres tipos basicos de gong:

  1. Gongs suspendidos: se llaman así porque están literalmente suspendidos. Son discos circulares con agujeros cerca de la parte superior de su circunferencia exterior. Un cordón pasa a través de estos orificios uniendo el gong al marco donde cuelga suspendido. En ocasiones lleva soporte e incluso ruedas para facilitar su traslado.
  2. Gongs de pezón: estos gongs cuentan con un resalte o una perilla en el medio del disco de metal.
  3. Gongs de cuenco: también llamados cuencos cantores, tienen forma de pequeños cuencos. Se asientan sobre cojines y se pueden golpear o frotar. No producen el sonido tradicional de gong y su tono no se asocia al de los gongs suspendidos ni de pezón. El sonido que producen es más parecido al de una campana, no obstante son miembros de la familia de los gong.
Gong de Cuenco
Gong de cuenco tibetano: generalmente utilizado para sanar por medio de las vibraciones.

El TAMAÑO del gong también varía. Algunos de los gongs que se pueden encontrar en la orquesta china son los siguientes:

  1. Daluo o Dachaoluo – 大超锣 – Gran Gong Chino, de más de 120 cm de diámetro. Los grandes gongs chinos no tienen tonos definidos; pueden producir diferentes tonos, así como diferentes matices.
  2. Goujiaoluo -狗叫 锣 – Pequeño Gong Chino, con un diámetro desde los 8 cm., se toca con un palo de madera que tiene forma de tabla. Por lo general, agrega sentido del humor a la música y utilizado para la caracterización en óperas. En las obras orquestales, el pequeño gong chino se usa junto con el gran gong chino.
  3. Yunluo -云锣 – Gong de Nubes. Se utilizaba cuando las familias reales celebraban fiestas en el palacio. El conjunto típico de un yunluo se compone de un juego de 10 gongs colocados sobre un soporte, pero puede tener 37 ó más piezas. Cada gong individual distinto tamaño y peso, además de un tono, volumen y timbre diferentes.
Gong de 10 caras
“Gong de 10 Caras” la dinastía Qing ( (1644–1911), del Museo Metropolitano de Arte de Nueva York

Gong Yun Luo
Yunluo de 37 caras.

Función del gong

En la antigüedad, los gongs se usaban para rituales religiosos, fiestas, para anunciar la llegada de la realeza, exorcizar a los espíritus malignos, asustar a los enemigos, para traer lluvia, ayudar a los moribundos en su viaje al otro mundo y como ayuda espiritual en la meditación y alteración de la conciencia. 

Vigilantes nocturnos "Da Gong"
Vigilantes Nocturnos. Esta tradición llamada “Da Gong” tenía triple función: prevención de incendios, de robos y para decir la hora.

Uno de los primeros usos de este instrumento fue el de despejar el camino para el emperador u otros funcionarios políticos y religiosos importantes durante una procesión. 

Los gongs también se han utilizado en familias de clase alta como dispositivos para despertarse o para convocar al servicio doméstico.

Los gongs siguen siendo un elemento esencial para comunicarse, hacer música, acompañar en determinados acontecimientos de la vida, ampliamente utilizado para la meditación, sanación y relajación.

Algunos tienen un sonido lo suficientemente fuerte como para escucharse a 50 millas de distancia y en este sentido se usaron para llamar a la batalla, señalar el próximo tren en los cruces de ferrocarriles o para marcar ciertas horas del día. En general se utilizaba en las ocasiones en las que un ruido fuerte pudiera resultar útil.

En las culturas asiáticas en general, el gong ha sido y sigue siendo una parte importante de bodas, funerales, producciones teatrales y conciertos orquestales.

El gong en la cultura budista y taoísta

En las culturas budista y taoísta, se utiliza desde hace siglos para la meditación profunda, la adoración, el desarrollo espiritual y para una relajación diaria sencilla. 

Es un instrumento de sanación por sonido muy poderosa, ya que se dice que produce el “aum”, el sonido original del universo. Las vibraciones del Gong pueden ayudar a activar y sintonizar las vibraciones de nuestro cuerpo, alineando y equilibrando nuestros chakras de energía. Al tocar el gong, es posible enfocar y ralentizar nuestra mente pasando a un estado de vibración más profundo y lento.

Vídeo del proceso de fabricación artesanal del gong

La riqueza de su sonido es el resultado de los metales que lo componen y los procesos utilizados para hacerlo y darle forma. Los gongs de buena calidad están hechos de bronce y se someten a cinco etapas de procesamiento: vertido, martilleo, alisado, afinación y pulido.

Este sorprendente oficio se ha transmitido en esta familia durante 14 generaciones en la ciudad de Quanzhou, situada en la provincia china de Fujian.

Comparar Gongs Online

El precio del tradicional gong varía mucho, y los podemos encontrar desde los más baratos a unos 30 euros hasta los de mayor calidad a 1.000 euros incluso más.

Aquí os ofrecemos los que nos han resultado más interesantes en relación calidad-precio.

Palitos Chinos de la Fortuna

En China se cree firmemente en el destino. La adivinación 算命 -suàn mìng, está íntimamente relacionada con la cultura china y desempeña un importante papel al influir en las principales decisiones de la vida de las personas.

El milenario ritual de los Palitos de la Fortuna – Kau Cim – 签筒, es un antiguo método oriental de adivinación para predecir la buena o mala fortuna en un futuro próximo. También se traduce como “Lotería Divina”, puesto que la fortuna viene dada al extraer la predicción de un modo aleatorio.

Kau Cim 1846
Práctica de Kau Cim en 1846 (Fuente: Internet).

Se originó en China en dinastía Jin (266-420 d.C.),y ahora se practica en todo el este de Asia. 

Se realiza en un templo taoísta o budista frente al altar. Primero se suele hacer una ofrenda, que normalmente consiste en incienso, dulces, frutas frescas, cerdo asado, bebida o donaciones monetarias. A continuación, inclinándose en oración, se formula mentalmente una pregunta al oráculo sobre el futuro y se agita un recipiente sagrado de bambú que contiene los palillos de la fortuna hasta que uno caiga. Cada palo tiene un número inscrito en caracteres chinos. Este número está relacionado con un antiguo poema, que representa una respuesta sobre el futuro. El palito que ha caído se cambia por un trozo de papel con el mismo número, que interpreta uno de los monjes astrólogos del templo.

Foto: Internet

Ln interpretación de la predicción es a un año vista, tomando como inicio el Año Nuevo Chino. Se cobra una pequeña cantidad por el servicio. Los sacerdotes suelen ofrecer servicios complementarios como la lectura de la palma de las mano y la interpretación de los rasgos faciales.

Un lugar muy popular para realizar kau chim es el Templo Wong Tai Sin en Hong Kong, que atrae a centenares de miles de personas cada año.

El Carácter Fú – 福 de La Felicidad

Uno de los caracteres chinos más vistos en China es el 福 – Fú, la letra de la felicidad, de la buena fortuna y de la suerte. Se puede encontrar en rojo o en negro sobre fondo rojo como decoración para recibir el Año Nuevo en todas partes: en puertas y ventanas, campanas de viento, pinturas, linternas, macetas, carteles…. Según la tradición china, para la celebración de la Fiesta de la Primavera o Año Nuevo Chino, se coloca este símbolo en las puertas, paredes y armarios a la entrada de los hogares o negocios, debido a que augura la llegada de la buena fortuna y la prosperidad. Los especialistas en Feng Shui sugieren que se puede usar en cualquier momento del año.

¿Por qué 福 a menudo se usa al revés?

Los chinos adoran los juegos de palabras. Para expresar más plenamente los deseos de felicidad para el año que entra muchas veces lo colocan al revés porque, al estar invertido, recuerda al carácter “dao” – 倒 que quiere decir llegar o venir. Estar al revés: 倒 – dào, y “llegar: 到 dào, son homófonos en chino. cuando decimos “la felicidad está al revés” —福倒- fú dào , suena igual que “la felicidad ha llegado” – 福到 – fú dào.

Carácter Fú -福 al revés

Cuando una familia se siente lo suficientemente afortunada, coloca dicho carácter boca abajo para expresar que fú ya ha llegado – fú dào le 福到了.

El momento correcto de colocar el carácter “fu” es la tarde de la víspera del año nuevo antes de la puesta del sol, y hay que hacerlo en orden, desde el exterior al interior de la casa, primero en el marco de la puerta, después en la propia puerta, y finalmente un carácter en la habitación. De esta forma, la bendición podrá entrar en nuestra casa.

Origen de la Tradición China de Colgar el Símbolo 福

La antigua tradición china de colgar un símbolo Fú – 福 comenzó en el 256 a. C. durante la dinastía Zhou, para evitar que la Diosa de la Pobreza visitase y residiese en ese hogar.

Puertas con símbolo Fú -  福

Cuenta la leyenda… que cuando Jiang Ziya de la Dinastía Zhou fue convertido en dios, su esposa exigió ser investida diosa, a lo que Jiang le dijo que ya que desde que se casó con ella siempre tuvo pobreza en su vida, parecía ser su destino, así que la nombraba Diosa de la Pobreza “. Sin saber lo que le deparaba ser la Diosa de la Pobreza, su esposa estaba feliz de convertirse en una diosa. Alegremente, ella preguntó dónde estaría su dominio, a lo que su esposo Jiang respondió:” Estráss fuera de los límites donde haya buena fortuna “. Cuando los residentes se enteraron de las instrucciones de Jiang, escribieron el carácter” fu ” en papel y lo pegaron en las puertas y ventanas de sus casas para mantener alejada a la pobreza de sus vidas, y es así que pegar ‘fu’ durante el Festival de Primavera se convirtió en una tradición china.

Aprende a dibujar y recortar papel para tu propio Fú – 福

El corte de papel en China es una tradición milenaria considerada como un arte.

Materiales:

  • Papel rojo: un cuadrado de papel flexible
  • Grapadora
  • Tijeras afiladas y / o cuchillo artesanal
  • Pincel con tinta negra o rotulador.

Instrucciones:

  • Asegúrate de que tu papel rojo tenga una forma cuadrada perfecta.
  • Dóblalo tres veces y especialmente el borde realmente bien, siguiendo los pasos a continuación, para que puedas hacer que los patrones decorativos en los cuatro lados sean iguales.
Doblar el papel tres veces

Dibuja los patrones decorativos en el papel doblado. Grapa, a lo largo del borde que cortarás, para forzar las ocho capas de papel estén bien juntas.

Dibujar el patrón y grapar

Usa unas tijeras afiladas para cortar primero los trazos exteriores, luego utiliza un bisturí o similar para recortar los patrones del interior. Al final recorta el borde que has grapado anteriormente. Ábrelo solo después de que hayas terminado de cortar todo.

Recortar trazos exteriores, después el interior

Gira el papel 45 ° antes de dibujar el 福 y dibuja con lápiz el contorno del carácter fu en el medio.

Por último, colorea el carácter fú- 福 en negro y…., ¡tu recorte de papel ya está listo!

Recorte Fu -福 terminado

En el siguiente vídeo, un prestigioso calígrafo nos enseña a dibujar un bonito y original Fú – 福

  • Fotos del recorte de papel tomadas del blog: forum.phunukieuviet.vn

La Decoración del Año Nuevo Chino y su Simbolismo

Cada año, el horrendo monstruo Nian – 年 aterrorizaba a los habitantes de las aldeas. Se lo comía todo, desde mosquitos hasta seres humanos. A medida que pasaba el tiempo, los aldeanos se dieron cuenta de que el monstruo venía cada 365 días para atemorizar y causar estragos antes de desaparecer de nuevo en los bosques.

La víspera del Año Nuevo las personas huían a montañas remotas para evitar ser dañadas por el monstruo, hasta que un mendigo de cabello blanco visitó el pueblo. Una abuela le contó el terror del monstruo Nian y le intentó convencer de que huyera con los demás, sin embargo, el anciano le pidió quedarse una noche en su casa y como recompensa echaría a la bestia.

Llegó la noche y Nian apareció muy hambriento. Se acercó a la única casa que estaba iluminada, la de la anciana, deteniéndose en seco asustado al ver todas las puertas y ventanas con papeles rojos. A continuación escuchó un estruendo terrible, era el mendigo quemando bambú (precursor de los petardos). La casa se iluminó de repente y el forastero apareció vestido completamente de rojo. ¡La bestia huyó aterrorizada!

Cuando los aldeanos regresaron a sus hogares encontraron al anciano sano y salvo y le pidieron que compartiera con ellos su secreto. Entonces les dijo que el color rojo, las luces brillantes y el estruendo eran las tres cosas que habían asustado a la bestia.

Desde entonces, en cada Nochevieja, la gente pegaba coplas rojas de primavera, encendía velas, quemaba bambúes y lanzaba fuegos artificiales para alejar a todos los espíritus malignos. Todos los pueblos y ciudades se iluminaban y la gente se quedaba despierta para dar la bienvenida al Año Nuevo.

La tradición del monstruo Nian está tan arraigada que en casi todo los desfiles del Año Nuevo Chino podemos ver una recreación de Nian.

Monstruo Nian

Hoy en día, la decoración de edificios y calles sigue considerándose un buen augurio. Pero, ¿cuáles son las decoraciones que no pueden faltar para dar la bienvenida al nuevo año de la mejor manera?

1. Pareados en las Puertas

Los pareados del Año Nuevo Chino o 春联 ( chūn lián), son poemas y felicitaciones, la mayoría caligrafías hechas a mano en color negro o dorado, que se escriben sobre tiras de papel rojo. 

Pareados Año Nuevo Chino

Los dos versos se colocan a ambos lados de la puerta y tiene que tener la misma longitud, generalmente de siete caracteres. A menudo también se agrega otra tira similar con cuatro caracteres en el travesaño del marco de la puerta

Pareados en las puertas

La categoría léxica de las palabras debe ser la misma, los tonos tienen que ser inversos entre versos y además, la forma de escribirlos irá de acuerdo con el ritmo tradicional chino del poema. Por ejemplo, si aparece tierra en la franja derecha, entonces debería haber cielo en la franja izquierda; si hay salud en la franja derecha, entonces debe haber felicidad en la franja izquierda.

De manera correspondiente, las dos tiras más largas se dividen como shang lian -上 联 primera tira, para el lado derecho de la puerta y xia lian – 下联 segunda tira, para el lado izquierdo de la puerta.

La mayoría expresan buenos augurios y deseos para el próximo año de paz, prosperidad, fortuna y buena suerte. 

 Esta costumbre tradicional se originó en la dinastía Song (960 – 1279) y  se popularizó en la dinastía Ming (1368 – 1644). Se comenzó a escribir las dos líneas antitéticas y auspiciosas en madera de durazno, siendo posteriormente, reemplazada por papel rojo.

2. Caracter Fu 福 de la buena suerte y la felicidad al revés

Caracter Fu al revés

Los chinos adoran los juegos de palabras. Para expresar más plenamente los deseos de felicidad para el año que entra, muchas veces lo colocan al revés porque, al estar invertido, recuerda al carácter “dao” – 倒 que quiere decir llegar o venir. Estar al revés: 倒 – dào, y “llegar: 到 dào, son homófonos en chino. cuando decimos “la felicidad está al revés” – 福倒 – fú dào , suena igual que “la felicidad ha llegado” – 福到 – fú dào.

Cuando una familia se siente lo suficientemente afortunada, coloca dicho carácter boca abajo para expresar que fú ya ha llegado – fú dào le 福到了.

El momento correcto de colocar el carácter “fu” es la tarde de la víspera del Año Nuevo antes de la puesta del sol, y hay que hacerlo en orden, desde el exterior al interior de la casa, primero en el marco de la puerta, después en la propia puerta, y finalmente un carácter en la habitación. De esta forma, la bendición podrá entrar en nuestra casa.

3. Papel Recortado

El tradicional recorte de papel – 剪纸 es el arte de cortar diseños en papel de cualquier color, pero típicamente rojo para el Festival de Primavera, normalmente para pegarlos en una superficie transparente o que contraste como puertas y ventanas. Originario de las zonas rurales del país, es costumbre sobre todo en el del norte y centro de China.

Papel recortado chino

La imagen de una planta, un animal del zodiaco o un carácter con significado de buena suerte y felicidad, suelen los temas del recorte de papel de Año Nuevo. 

Cada planta o animal representa un deseo diferente. El melocotón simboliza la longevidad, la granada la fertilidad; el pato mandarín el amor; el pino la eterna juventud; la peonía el honor y la riqueza; mientras que una urraca posada en la rama de un ciruelo presagia un evento afortunado que pronto sucederá.

Los sinogramas más comunes están diseñados a partir del carácter chino que significa primavera 春 – chūn, el de la riqueza 财 – cái y el de la felizidad y suerte 福 – fú.

4. Linternas Rojas

A medida que se acerca el Año Nuevo Chino, no es raro ver linternas rojas – 红灯笼 colgadas de árboles en las calles, parquees, edificios de oficinas, tiendas y puertas de casas.

Linternas Rojas

Las linternas rojas simbolizan la reunión familiar, la prosperidad, la felicidad y la vitalidad. En la víspera de Año Nuevo, un farolillo rojo que cuelga frente a la puerta ilumina no solo la noche oscura sino también la esperanza del próximo año y ahuyenta la mala suerte.

5. Nudos Chinos

Los nudos chinos – 中国结 tradicionalmente se utilizaban para alejar a los malos espíritus y que actuaran como amuletos de la buena suerte.

Nudos Chinos

Hoy en día se usan principalmente como decoración de interiores y regalos para amigos o familiares. También es una de las decoraciones del Año Nuevo Chino más populares. 

Tienen diferentes tamaños y materiales, con diferentes significados según su forma, y es muy típico que estén atados a amuletos de la suerte, cuentas o jade.

Las Características que distinguen al Nudo Chino de los de otros estilos
  • Están hechos con un solo hilo y varios nudos simples que se pueden agrupoar en uno complicado.
  • Son simétricos en todas las direcciones.
  • No hay distinción entre la parte de arriba y de abajo.

Tutorial Nudo de la Suerte – 吉祥 結

6. Dios de la puerta- 门神

Cada año, en la víspera de Año Nuevo, se pegan imágenes dobles del Dios de la Puerta en la puerta de entrada de los hogares para evitar que los demonios entren, siempre sosteniendo varias armas y listos para luchar con los espíritus malignos.

El Dios de la Puerta, o guardián del umbral, es una deidad muy antigua. En su primera encarnación, se encarnó en la puerta misma.

En la antigua China se tallaban las imágenes en bloques de madera, hoy los dioses de las puertas están impresos en papel.

7. Árboles de kumquat

Kumkuat Año Nuevo Chino

En cantonés, el kumquat se llama gam gat sue. El caracter “gam” – 金 es el sinograma cantonés para el “oro” y “gat” suena como la palabra cantonesa para “buena suerte”.

Asimismo, en mandarín, el kumquat se llama jīnjú shù – 金桔树, en donde  jin – 金, es el carácter del oro, y “ju” suena como el carácter para la “buena suerte”.

Con este simbolismo, los árboles kumquat a menudo se colocan en muchos hogares durante las festividades del Año Nuevo en China para dar la bienvenida a la riqueza, la suerte y la prosperidad a la familia. especialmente en las regiones que se habla cantonés del sur de China: Hong Kong, Macao, Guangdong y Guangxi.

Si buscáis adornos tradicionales para celebrar el Año Nuevo Chino, encontraréis una gran variedad en nuestra sección de Decoración para el Año del Buey, ¡¡os encantará..!!!

Las Máscaras en la Cultura China

Las máscaras chinas son un fascinante elemento de la cultura del país que nos muestra lo importante que era para los diversos grupos étnicos su espiritualidad.

Crearon estas máscaras con la esperanza de comunicarse con sus dioses y recibir bendiciones. En la antigüedad las máscaras eran portales a través de los cuales los seres divinos podían observarlos y juzgarlos en consecuencia.

Historia

El origen de esta tradición está en los rituales chamánicos de la antigüedad, hace unos 3.500 años. Casi todos los grupos étnicos las utilizaban como una forma de comunicarse con los dioses y los espíritus, para exorcismos y durante los rituales funerarios.

Con el tiempo se desarrollaron y entraron en otras partes de la vida y la cultura: en los nacimientos para traer bendiciones, en los funerales para ayudar que el alma descansara en paz, en espectáculos de danza, celebraciones… Las máscaras también se utilizaron en el teatro, con ellas contaban las historias de sus grandes héroes, de dioses magníficos y de demonios viciosos.

Hoy en día se utilizan principalmente en la Ópera de Sichuan, en la Ópera de Pekín y durante las celebraciones del Año Nuevo Chino.

Tipos de Máscaras

Hemos mencionado sólo las máscaras chinas más famosas, ¡hay muchos más! Cada parte de China tiene sus propias tradiciones con sus diferentes máscaras.

Máscaras de Dragón

Una de las mayores celebraciones de la cultura china es el Año Nuevo Chino, durante el cual se usan muchas máscaras, siendo la más famosa e importante la “máscara del dragón”.

Máscara de Dragón

Las máscaras de dragón son un símbolo de fortuna y prosperidad en la cultura china, son coloridas y llenas de detalles. Generalmente están decoradas con los colores rojo y dorado. La máscara típica tiene la boca muy ancha y abierta y está cubierta de plumas y pelo.

Máscaras de Cabeza de León

Máscara de León China

La máscara de cabeza de león chino se usa en la danza del león, un ritual que se realiza al final del Año Nuevo Chino. Esta danza está inspirada en un monstruo mítico llamado Nian, que significa precisamente “año”.

Máscaras de Ópera y Teatro Chino

Máscaras de Ópera Nuo

Las máscaras se han utilizado a lo largo de la historia del teatro chino y hoy en día son muy populares en las óperas étnicas. 

Un detalle muy interesante es que cada color tiene su simbolismo, lo que facilita al público que puede conocer la personalidad de un personaje desde el primer momento en que ve qué máscara lleva.

Significado de los colores en las máscaras

  • La máscara roja indica coraje, heroísmo, valentía y lealtad.
  • La máscara amarilla indica que el personaje es malvado y cruel.
  • Curiosamente, la máscara negra indica a alguien que tiene integridad, que es neutral e imparcial.
  • La máscara verde se usa para personajes violentos.
  • La máscara azul representa astucia y firmeza. También puede significar las características de ambiciones astutas y siniestra
  • Las máscaras doradas y plateadas están reservadas para criaturas sobrenaturales: dioses y espíritus malignos.

Máscara de Exorcismo Chino

Máscara de Exorcismo Chino

Se originaron en las llanuras centrales de China. Como su nombre indica, inicialmente se utilizaron en rituales de exorcismo para ahuyentar a los espíritus malignos. Con el tiempo se hicieron populares en el ejército porque alababan el éxito de los oficiales militares.  

Las máscaras de exorcismo siguen siendo populares entre algunas minorías étnicas como Miao, Dong, Yao y otras.

Máscaras Chamánicas Chinas

Se originaron en el norte de China. Al igual que las del exorcismo, las chamánicas se utilizaron en exorcismo y funerales. Las máscaras chamánicas se realizaban generalmente en tonos oscuros, para asustar a los fantasmas. 

Hoy en día, son utilizadas por algunos grupos étnicos como el mongol, el ewenki y el man.

Máscara Tibetana

Las máscaras tibetanas generalmente se hacían en forma de animal, humana o demonio. Cada personaje tenía una personalidad única y usaban metáforas y símbolos para representar los rasgos del personaje. Son coloridas y muy hermosas. Se aprecia que fueron hechas con cuidado, pensando en cada detalle. Mirándolas con atención, se nota que usaron muchos materiales diferentes para hacer detalles como perlas y conchas. 

Las máscaras tibetanas se usaban generalmente durante celebraciones y festivales importantes. En días normales se exhibían en templos, para que todos pudieran admirarlas.

Máscaras de la Deidad

Máscara Deidad China

Las máscaras de las deidades suelen estar pintadas con colores arremolinados, predominantemente en rojo y cubiertas de adornos dorados. Generalmente se crean a imagen de los dioses y se tallan en madera. 

Se encuentran en los santuarios, donde los artistas usaban estas máscaras especiales para narrar las historias de los dioses.

Museo de las Minorías Étnicas: Sala Máscaras Chinas

La provincia de Yunnan alberga el mayor número de minorías étnicas de China, por lo que no es de extrañar que la colección de máscaras del Museo de las Minorías Étnicas de Yunnan (Kunming), sea una de las más ricas y variadas de China.

En este vídeo Pedro Ceinos, escritor español, sinólogo e investigador de temas minoritarios de China, nos muestra desde el Museo la “Sala de las Máscaras” y nos habla sobre ellas, sus orígenes y usos.

Visita de con Pedro Ceinos, entrevistado por Emilio Ciappi

Comprar Máscaras Chinas

Fuentes: historyofmasks.net, chinamarketadvisor.com, smore.com, historyplex.com, historyofmasks.net