¿Te gustaría saber escribir TU NOMBRE EN CHINO?

Nombre en chino

Mucha gente quiere saber cómo se escribe su nombre con letras chinas. Ya sea porque quieres hacerte un tatuaje, porque estás empezando a estudiar el idioma o por simple curiosidad… Aquí vamos a intentar resolverte esta nada fácil cuestión.

Hay dos formas de hacer tu nombre en mandarín

Escribir nombre en caracteres chinos.

1ª Mediante la transcripción fonética

Tomando como referencia la pronunciación del nombre, hay que buscar sílabas cuya articulación sea lo más parecida posible al sonido del nombre original. En este caso la combinación de caracteres en sí no tiene ningún significado.

Por ejemplo, si te llamas “Daniel”, puede dividirlo en tres sílabas. Da, Ni, El. Luego busca un carácter chino que suene similar a cada sílaba. 丹 – Dā, 尼 – ní ‘y 尔 – ěr. Por último, colócalos juntos como en 丹尼尔 – Dānní’ěr, para “Daniel”.

Hay muchas traducciones de nombres estándar en chino para los nombres típicos en español: David es 大卫 Dà wèi.

Existen aplicaciones en Internet gratuitas que nos ayudan a encontrarlo. La web https://lexiquetos.org/nombres-chino/ es una de ellas. Basta con meter nuestro nombre, pulsar y automáticamente aparecerá en caracteres chinos y su pronunciación.  Además nos da la opción de buscarlo también en japonés, en kanji y en árabe.

Natalia en Chino

2ª En base a los caracteres

Es la forma tradicional, la auténtica, el nombre como el de los nativos del país, basado no tanto en el sonido como en el significado de sus caracteres.

Un buen nombre chino se elige por la armonía del sonido entre el nombre y el apellido, el atractivo visual de sus caracteres y por su significado literal y metafórico, incluso a veces se les hace un estudio sobre la interpretación astrológica.

En Occidente no pensamos mucho en los orígenes o el significado de nuestros nombres. Por el contrario, los chinos creen que los nombres influyen fuertemente en el destino de una persona.

Al elegir el nombre los chinos se aseguran de que los caracteres tengan significados positivos y den buena suerte, ya que les va a acompañar a lo largo de la vida. A diferencia de la tradición occidental, se considera mala suerte poner el nombre de un antepasado, especialmente cercano. Tampoco se ponen nombres deemperadores y deidades, ni de personas famosas, prestando especial cuidado a las homofonías, caracteres que suenan muy similares a otros cuyo significado son malas ideas.

Si lo que deseas es tener tu propio nombre chino como el que tienen los nativos del país, para que en tu relación con ellos te sea familiar y puedan leer y comprender tu nombre sin problemas, aquí te dejamos una lista de los más comúnmente utilizados. Elige el que más te guste y úsalo como tu nombre chino.

Nombres FEmeninos Chinos

  • 静 – Jìng: este nombre significa tranquilo, silencioso.
  • 白灵 - Bái líng: “bái” significa blanco, “ling” inteligente, brillante, alma, espíritu.
  • 丽 – Lì: significa hermoso, generalmente sólo femenino.
  • 平安 – Píng’ān: significa paz
  • 雅婷 – Yǎ tíng: “ya” significa elegante, refinado, combinado con “tíng” que significa bonito.
  • 秀兰 – Xiùlán: “xiù” significa persona excelente, elegante, hermoso, y “lán” orquídea.
  • 雅琴 – Ya qín: “Yǎ” significa elegante y “qín” instrumento musical, es un nombre para una mujer elegante y creativa.
  • 海云 – Hai yún: este nombre te hace pensar en un hermoso paisaje. “Hǎi” significa mar y “yún” nubes.

Nombres masculinos chinos

  • 明杰 – Míng jié: Este nombre significa sabio y distinguido
  • 涛 – Tāo: significa olas grandes.
  • 志强 – Zhì Qiáng: voluntad, propósito, ambición, fuerte.
  • 晓明 – Xiǎo Míng: brillante, claro
  • 伟祺 Wěi qí: significa que tienes suerte o que eres auspicioso.
  • 敏 – Mǐn: significa rápido, listo, agudo
  • 俊 - Jùn: significa talentoso, guapo.
  • 芳 – Fāng: significa fragante, virtuoso, hermoso.

Los apellidos chinos

Apellido Li
李 – Li, es el apellido más común en China y en el mundo

La mayoría de apellidos en chino han perdido su significado y tan solo son una especie de título que se trasmite de padres a hijos. Sin embargo, tener un apellido chino es igual de importante, ya que un nombre sin apellidos no suena completo.

Un dato curioso: en toda China, el 85% de la población comparte los mismos 100 apellidos de un total de 12.000.

Para aquellos que quieren tener su propio apellido chino, aquí está la lista de apellidos chinos más populares.

  • 李 – Lǐ
  • 马 – Mǎ
  • 王 – Wáng
  • 于 – Yú
  • 张 – Zhāng
  • 周 – Zhōu
  • 白 – Bái
  • 韩 – Hán
  • 刘 – Liú
  • 潘 – Pān

Vídeo de cómo hacer tu nombre con Letras Chinas

En este vídeo encontraréis algunos tips y recomendaciones a la hora de crearse un nombre chino, casos y experiencias.

151 opiniones en “¿Te gustaría saber escribir TU NOMBRE EN CHINO?”

  1. Hola, quisiera saber cómo se escribe en chino mi nombre y el de mi hijo para tatuarme, mi nombre es Jazmín y el de mi hijo Duvan muchas gracias.

  2. Me gustó mucho este Blog, Sin embargo, mi nombre es difícil 🙁
    Cómo debería escribirse mi nombre: Metzli Yareli, por favor

    1. Buenos días Metzli; tu nombre en chino sería así:

      – Metzli: 梅兹利
      – Yareli: 亚雷里

      Nos alegra que te guste el blog, feliz lunes! 😉

  3. Oh e viso mi nombre en chino pero cada vez que lo busco lo encuentro de diferente manera y no se a cual creerle me llamo Emmanuel

    1. Hola Emmanuel:

      Puede ser que lo hayas visto en chino tradicional y simplificado:

      – Emmanuel en chino simplificado: 伊曼纽尔
      – Emmanuel en chino tradicional: 伊曼紐爾

        1. Hola!, aquí te dejamos la tradcción de los dos nombres:

          Julieth en chino en vertical:



          Kaitlyn en chino vertical:



  4. I do not even know how I ended up here, but I thought this post was
    great. I don’t know who you are but certainly you are
    going to a famous blogger if you are not already 😉 Cheers!

    1. Hola Daniel!

      Christopher en chino vertical




      El nombre Bellial no estamos muy seguros, de qué país es ese nombre’

  5. Hola buenas tardes me podrías decir como se escribe “Tony” en chino de forma vertical
    y también el nombre de “Angel” de forma vertical

  6. ¿Cómo sería mi nombre? También, me gustaría saber si estos funcionan cómo nombres, se le ocurrieron a una amiga. 花映月 y 花祥月.

    1. Hola Argentina!

      Tu nombre como tal no existe en China así que te ponemos la traducción del país:

      Argentina: 阿根廷
      Flores: 花

      Los nombres que se le ha ocurrido a tu amiga son preciosos!!, pueden funcionar, sin problema.

    1. Hola Adriana!, he estado investigando bastante sobre tu apellido, vero vamos primero con el nombre:

      – Adriana: 阿德里安娜

      Sobre el apellido “Chang”:

      Es posible que tu carácter chino sea – 陳
      El apellido 陳 pronunciado en mandarín es Chen, por lo general, se romaniza como Chan en cantonés, más utilizado por los de Hong Kong y, a veces, como Chun. La ortografía, Chan, se usa ampliamente en Macao y Malasia; en japonés el apellido es pronunciado como Chin y en Vietnam, este apellido está escrito como Trần y es el segundo apellido más común de ése país.

      En definitiva es uno de los más comunes entre los chinos, coreanos (Jin) y vietnamitas, y ocupa el décimo lugar entre los “Cien nombres familiares”.

    1. Hola Estefanía.

      – Estefanía: 埃斯特法尼亚

      – Chavira: 查维拉

      Para el apellido no hay unos caracteres estandarizados que se suelan utilizar específicamente para él, así que lo hemos hecho fonéticamente, los que más se asemejan. 😉

    1. Hola Natalia,

      El nombre Natalia en chino es así: 娜塔莉娅 – Nà tǎ lì yà

      娜 – Nà
      塔 – tǎ
      莉 – lì
      娅 – yà

      Sin embargo “Nat” en chino lo encontramos así: 纳特 – nà tè

  7. Hola, me podrían ayudar, mi bisabuelo era chino y su apellido era Yap y quisiera saber si me pudieran ayudar con cómo se escribe su apellido en chino

    1. Hola Shey:

      – Sherlin en chino: 谢琳
      – Nirdy: por transcripción fonética podría ser así: 尼尔迪

      Saludos desde España 😉

    1. Hola Guadalupe:

      Ya que no hay ningún apellido parecido en chino,tomando como referencia la pronunciación, podría ser así:

      -Chiock: 奇克

  8. Hola me gustaría saber mi nombre en chino tradicional o simplificado por favor. Mi nombre completo es Edson Ali Ruiz Vásquez. Excelente aporte. sigan adelante. Saludos desde Lima – Perú.

    1. Hola Ricardo,

      Paz en chino: 和平

      La escritura en vertical se usaba en el pasado y todavía se pueden encontrar libros antiguos escritos con este formato. Proviene de las tiras de bambú en las que se escribieron los primeros textos en chino, pasando luego a otros soportes verticales. Ya no se utiliza en la vida cotidiana pero puedes ponerlo en vertical perfectamente.

  9. Me gustaría saber como se escribe mi apellido en chino mi nombre y apellido es ruben chang pero mi abuelo en realidad se apellidaba zhang

    1. Hola Rubén,

      Rubén en chino:鲁本
      El apellido Zhang en chino: 张

      En chino se escribe el apellido primero y el nombre de pila después, así que tu nombre quedaría así: 张鲁本

  10. Buenas, me gustaría saber como se escriben mis 2 nombres: Osner (que posiblemente no tenga y sea complicado) y Misael, además de los significados

    1. Hola Osner,

      – Osner en chino: 奥斯纳
      – Misael en chino: 米塞尔

      Son nombres que no tienen significado porque se han formado mediante transcripción fonética.

  11. Mi nombre en Marlene, cmo puedo escribirlo si en documento en el idioma chino me piden mi nombre en chino,, solo nombre? o apellidos mas?
    No entiendo muy bien

  12. Hola, que interesante artículo, me gustaría saber como se escribe el nombre de mi abuelo, él era cantonés y recuerdo que es Lam Li pero su segundo nombre sonaba como akuo pero no se si es así. Revisando algunas páginas recuerdo que cuando escribía su apellido tenía el mismo carácter de Lin del chino simplificado… ojalá me puedas ayudar. Gracias por su respuesta.

  13. Hola soy montse y tengo dos ideas en la cabeza para tatuarme,de nuca a principio de la columna vertebral ya que hay tengo una trinquetSeria jesus en letras chinas o en braile.gracias (lo quiiero eleganta)

          1. muchas gracias por la respuesta. La traduccion literal seria mar y ciruela china, quiero hacerme un tatuaje y es el nombre de mi hijo, en algunos sitos merecomiendan ponerme James que es mas literal, tu que opinas. Gracias

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *